Hallo, Tonitonilda. Die Sprache, in der Jüdinnen und Juden Feiertage und traditionelle Texte schreiben, ist Hebräisch oder Aramäisch. Beide Sprachen verwenden andere Schriften als zum Beispiel die deutsche oder englische Sprache. Aus diesem Grund müssen alle Buchstaben von einer Schrift in eine andere umgeschrieben werden. Das schwierige Wort dafür ist Transliterieren oder Transkribieren. Je nachdem, in welche Sprache das geschieht, werden andere Buchstaben und eine andere Schreibweise für dasselbe Wort verwendet.
Das Wort Chanukka wird im Hebräischen so geschrieben und ist von rechts nach links zu lesen:
חנוכה
„Chanukka" ist eine Transliteration, die den deutschen Buchstaben und der deutschen Sprachweise entspricht. Ab und zu liest man aber auch „Chanucka", weil Doppelbuchstaben in deutschen Worten selten sind. Im Englischen wird jedoch meist „hanukkah" geschrieben, da ein „ch" im Englischen nicht so üblich ist. So gibt es in vielen Sprachen viele Arten, die hebräische Sprache in die eigenen Schriftzeichen zu „übersetzen“.